Anlamı
şaka çok sıcak veya çok acı şeyleri kolaylıkla içebilen, yiyebilen (kimse).
Detaylı Açıklama
Ağzı teneke kaplı sözü, çok sıcak ya da çok acı yiyecek ve içecekleri zorlanmadan tüketebilen kimseler için kullanılan hafif alaycı bir benzetmedir. Burada ağız sanki yanmaz, etkilenmez bir yüzeyle kaplıymış gibi düşünülür. Bu yüzden ifade hem hayret hem şaka tonu taşır. İnsanlar normalde dilini yakacak ya da ağzını yakıp acıtacak şeylerden çekinirken, bazı kişiler bunu rahatlıkla yapabilir. Deyim tam da bu dayanıklılığı vurgular. Günlük dilde biberli yiyecekler, çok sıcak çay ya da yeni pişmiş yemekler için sıkça duyulur. Aynı zamanda kişiye özgü bir alışkanlığı da ima eder; yani bir kez değil, düzenli biçimde böyle şeyleri rahat tüketen insanlardan söz edilir. Halk dilinin bedensel dayanıklılığı mizahla anlattığı örneklerden biridir. Söz, kişinin ağzını gerçekten tenekeyle kaplı saymaz ama onun yanma ve acı hissetmeye karşı alışılmadık direncini hemen görünür hale getirir.
Örnek Cümleler
- Kaynar çayı içti, resmen ağzı teneke kaplı.
- Bu kadar acı biberi yiyor, demek ki ağzı teneke kaplı.
- Yeni çıkmış çorbayı üflemeden içince herkes şaşırdı: ağzı teneke kaplı olmalı.
Diğer Deyimler ve Atasözleri
Sıkça Sorulan Sorular
Çok sıcak veya çok acı yiyecekleri zorlanmadan tüketme dayanıklığını anlatır. Burada ağız sanki yanmaz, etkilenmez bir yüzeyle kaplıymış gibi düşünülür.
Çünkü kişinin ağzı gerçekten yanmazmış gibi abartılı bir benzetme yapılır. Ağzı teneke kaplı sözü, çok sıcak ya da çok acı yiyecek ve içecekleri zorlanmadan tüketebilen kimseler için kullanılan hafif alaycı bir benzetmedir.
Kaynar çay içen, acı yemeği rahat yiyen ya da ağzını yakması beklenen şeylerden etkilenmeyen kişiler için söylenir.